勉強会・イベント
昨年まで9年続けて翻訳祭の実行委員を務めましたが(うち1回は委員長を拝命)、今年は実行委員から外れました。 となれば、一般参加者として気楽に参加できるものと喜んでいたのですが、なんだかんだで今年も結局、濃ゆくコミットすることになりました。 11/…
今年のJTF翻訳祭、前夜祭があることはすでにお伝えしました。前日の 11/4(火) です。 baldhatter.hatenablog.com こちら、申込期日を設けていませんでしたが、そろそろ定員に近づいてきたため、 10/20(月)23:59 までとさせていただきます。 横浜散策 ミ…
JTF翻訳祭の申し込みについてはすでにご案内しています。 baldhatter.hatenablog.com わたしは今回、ミニコンテストの出題・選考という形で携わっており、11/5(水)には会場で優秀賞(その他各賞)を発表する担当になっています。 そしてもうひとつ。実は完…
〈第34回JTF翻訳祭〉の申し込みがスタートしました*1。 www.34jtffestival2025.com 今年は、 10/1~10/31までオンデマンド開催 11/5(水)に会場開催 という順序です。つまり、昨年とは逆のパターン。しかも、会場開催の分はオンライン配信がありません(基…
先月開催された「翻訳フォーラム・シンポジウム2025」、アーカイブの視聴は明日7/27の23:00(日本時間)までです。 そんなタイミングでたいへんゴメンナサイなのですが、わたしの午後の部「翻訳添削の舞台裏パート2」で、資料に誤りと不足があることに気づき…
〆切まで残り日数が少なくなってしまったのですが、ご案内です。 www.fellow-academy.com わたしが年に3回、アメリアの定例トライアル〈IT・テクニカル〉を担当していることは、これまでも折にふれて書いてきました。 定例トライアルは、JTF「ほんやく検定」…
先日こちらでも告知したとおり、「翻訳フォーラム・シンポジウム2025」の受付が始まっています。 お申し込みはこちらから。5月末日までの早期割引も実施中です。 上の画像、横一列に並んでいるのはいつものメンバーですが(左から、帽子屋、高橋さきの、井口…
6/28(土)という日程だけ告知してあった翻訳フォーラム・シンポジウム2025、案内サイトがオープンし、受付も始まりました。 申し込みサイト(Peatix)はこちらです。 昨年は日曜日でしたが、今回は土曜日開催です。ご注意ください。また、今年は早割も設定…
昨年12月と今年の2月に連続で開催した、翻訳フォーラムの連続セミナー「今さら聞けない辞書の基礎」。 好評につき、アンコール配信を始めました。 Watch 翻訳フォーラム・アンコール配信 Online | Vimeo On Demand on Vimeo リンク先に行くと、トップの画像…
お伝えしていた「今さら聞けない辞書の基礎」Part 1の「揃え方・使い方」は12/8に無事終了しました(現在もアーカイブは配信中)。そして、いよいよ年明け2月9日(日)には、Part 2「辞書引きライブ」をお届けします。 Peatixで、受付も始まっています。 「…
昨日11月11日は、登録されている記念日が1年で最も多い日だそうです。 それはさておき、本日12日からは、いよいよ先月末に金沢で開催された会場プログラムの配信が始まります! www.33jtffestival2024.com すでにお申し込みの方は、オンデマンド配信のみのプ…
もうひとつイベントの告知です。 日本翻訳者協会(JAT)が、今月下旬11/24(日)に、Project Nagoyaというイベントを開催します(*1)。 jat.org わたしも、日帰りで参加しようかなあと思っていたところ、同じイベントに合わせて帰日するマイアットさんから…
翻訳祭のオンデマンド配信は絶賛継続中です(明日11/12からは、金沢会場で開催したプログラムの配信も始まります)が、そろそろ、それ以外の話もしていかないと……ということで、まずはこちらから。 10/13の記事でもお伝えしましたが、約1か月後の12/8(日)…
今週火曜の29日から、オンデマンドプログラムの配信も始まりました。先週の金沢会場で収録した分は少し遅れて11/12(火)からの公開となりますが、まずはオンデマンドのみのプログラムをお楽しみください。 オンデマンドのチケットも、引き続き好評販売中で…
一昨日ご報告したとおり、会場開催でのプログラムは終了しましたが、いよいよ本日から、 オンデマンドプログラムの配信 が始まりました。 ご案内しているとおり、プログラム案内のページ www.33jtffestival2024.com で、 「オンデマンドのみ」と書かれている…
かねてからご案内していたとおり、10月24日・25日の両日にわたる「第33回JTF翻訳祭2024」がつつがなく終了しました。 www.33jtffestival2024.com 関東圏以外の開催としては驚くほどたくさんの人がお越しくださり、初日の基調講演も、その後の交流パーティー…
第33回のJTF翻訳祭、プログラムをひととおり紹介して、ふと油断していたら、いつの間にかもう来週に迫ってきました。 www.33jtffestival2024.com 会場参加チケットは17日に締め切りましたが、オンデマンド配信のチケットは引き続き販売中です。 事前にかける…
翻訳フォーラムから、久しぶりに辞書セミナーをお届けします。しかも、今回は Part 1とPart 2の二部構成! 「辞書の揃え方・使い方 超基本編」(今さら聞けない辞書の基礎 Part1) (受付開始は明日10/14 10:00 a.m.です) Part 1が12/8(日)の13:00から、P…
プログラム紹介も、その21まで来ました。スポンサープログラムを除くと、これで最後です。 www.33jtffestival2024.com 講演タイトルに「インバウンド」という言葉はありますが、観光の話ではなく、テーマは「医療通訳」です。しかも、登壇者が扱うのはどちら…
昨日は別の記事を書くだけでいっぱいだったので、プログラム紹介がいったん途切れてしまいました。今日はその20です。 www.33jtffestival2024.com 毎年、数は多くないのですが、ソースクライアントの中の人が登場するプログラムもあります。タイトルからも想…
翻訳者として一定以上の年数を経ている人なら、このタイトルにはおおむね同意してくださることと思います(知恵としても実感としても)。今回は、仕事として翻訳を始めたばかりの方とか、翻訳を学習中の方に読んでほしい記事です。なかでも、 翻訳業界で人と…
今日は、授業より前に記事をアップしちゃおう……ということで、その19。 www.33jtffestival2024.com 今年の翻訳祭でも、ひときわ目を引くタイトルのプログラムです。現役翻訳者はもちろんのこと、翻訳学習中の方、経験の短い方には必聴でしょう。 ここでいう…
9月もそろそろ終わり、気づいてみたら翻訳祭当日までもう1か月を切ってました。ということで、今日はその18です。 www.33jtffestival2024.com 講師は岩木貴子さんですが、さて、この方をいったいどう紹介したものでしょうか? 個人的には、まず翻訳学校の講…
その17にいく前に、ひとつご報告です。その10出紹介した「英日翻訳ミニコンテスト」ですが、締め切りが10/17(木)いっぱいまで延長されました。すでにご応募いただいているのですが、少しでも多くの方に参加していただこうという趣旨です。奮ってご参加くだ…
すっかり涼しくなりました。その16です。 www.33jtffestival2024.com 最近めっきり需要が増えてきたIR翻訳、しかも英訳を中心とした講座です。 上場企業はこれまで、和文での開示文書の作成は義務であったが、英文での開示は任意とされていた。それが、プラ…
連休中、炭水化物の摂取量が通常の3倍くらいになってしまいましたが、そこは忘れて、その15いってみます。 www.33jtffestival2024.com 日本翻訳者協会(JAT)のプログラムです。JATは、JTFと協力関係にある翻訳者団体のひとつで、これまでの翻訳祭にも毎年1…
連休最終日、今日は久しぶりに国語辞典ナイトに行ってきました。いや、それはどうでもいいんですが、プログラム紹介はその14です。 www.33jtffestival2024.com 翻訳会社の中の人が登壇するプログラムです。 今年は、このカテゴリーのプログラムがすこし少な…
連休の中日です。プログラム紹介、今日も続きます。 www.33jtffestival2024.com 知財、つまり知的財産の翻訳に関するプログラムです。 最近は「知財翻訳」という言い方も増えてきましたが、昔から使われている言い方なら、特許翻訳ですね(ただし、知的財産…
翻訳祭プログラム紹介、その12です。この週末も連休なんですね。 www.33jtffestival2024.com 校正・校閲の話も、JTFではあまり前例がありません。JTFセミナーには、久松紀子さんがご登壇くださったことがありますが、翻訳祭のプログラムとしては初めてだと思…
翻訳祭プログラム紹介、ここからは「オンデマンドのみ」、つまり10月29日(火)~11月30日(土)の期間にオンライン配信されるプログラムです。 そのひとつめは、こちら。 www.33jtffestival2024.com 日本語ライティングのことを勉強しようと思ったら、石黒…