# JTF翻訳祭 - 申し込みスタート、そしてミニコンテスト!

〈第34回JTF翻訳祭〉の申し込みがスタートしました*1

www.34jtffestival2025.com

今年は、

  • 10/1~10/31までオンデマンド開催
  • 11/5(水)会場開催

という順序です。つまり、昨年とは逆のパターン。しかも、会場開催の分はオンライン配信がありません(基調講演も通常プログラムも)

チケット申し込みはこちらから!

eventregist.com

 

そして、会場プログラムのひとつ

「翻訳ミニコンテスト」

を、今年は私が担当することになりました。

www.34jtffestival2025.com

課題文も発表されています。上のページに載っていますが、許可をもらったので、こちらにも掲載します!

 

翻訳ミニコンテスト・課題文

Animes are very rarely found in their purest state. In most cases, they must be extracted from large, complex, solid manganese compounds called manga. These compounds exist in this special class because they are the only ones in which manganese is known to go extra hyper with an oxidation number of 15. The reducing process required involves collecting the manga from manga deposits, submerging the compound in a sufficiently dissolving solvent (such as water), reducing it with very strong reductants (such as Bandai) and refining the resulting anime.

https://en.uncyclopedia.co/wiki/Anime

 

​(審査員より)
今回は、英語版Uncyclopedia(Wikipedia風のジョークサイト)の一節を課題文にしてみました。Animeという項目から、Anime extraction processというセクションの冒頭が該当箇所です。基本的にジョークだということを踏まえて訳してみてください。

 

いかがでしょうか^^ 昨年はまじめな課題文だったので、今年は思い切り遊べる文章を選んでみました。文章全体からの切り取りなので、このページ全体を読んでみたほうがいいことは言うまでもありません。

応募受付は10/3(金)24:00

まだ2か月近くあります。

力作、怪作、爆笑作をお待ちしております!

*1:今年は、ついにJTF翻訳祭の実行委員会から外れたので(2016年からずーっとやってました)、こちらであまり紹介していませんでした。