2024-09-01から1ヶ月間の記事一覧

# JTF翻訳祭2024―プログラム紹介その20

昨日は別の記事を書くだけでいっぱいだったので、プログラム紹介がいったん途切れてしまいました。今日はその20です。 www.33jtffestival2024.com 毎年、数は多くないのですが、ソースクライアントの中の人が登場するプログラムもあります。タイトルからも想…

# 個人翻訳者こそ人とのつながりを大切に

翻訳者として一定以上の年数を経ている人なら、このタイトルにはおおむね同意してくださることと思います(知恵としても実感としても)。今回は、仕事として翻訳を始めたばかりの方とか、翻訳を学習中の方に読んでほしい記事です。なかでも、 翻訳業界で人と…

# JTF翻訳祭2024―プログラム紹介その19

今日は、授業より前に記事をアップしちゃおう……ということで、その19。 www.33jtffestival2024.com 今年の翻訳祭でも、ひときわ目を引くタイトルのプログラムです。現役翻訳者はもちろんのこと、翻訳学習中の方、経験の短い方には必聴でしょう。 ここでいう…

# JTF翻訳祭2024―プログラム紹介その18

9月もそろそろ終わり、気づいてみたら翻訳祭当日までもう1か月を切ってました。ということで、今日はその18です。 www.33jtffestival2024.com 講師は岩木貴子さんですが、さて、この方をいったいどう紹介したものでしょうか? 個人的には、まず翻訳学校の講…

# JTF翻訳祭2024―プログラム紹介その17

その17にいく前に、ひとつご報告です。その10出紹介した「英日翻訳ミニコンテスト」ですが、締め切りが10/17(木)いっぱいまで延長されました。すでにご応募いただいているのですが、少しでも多くの方に参加していただこうという趣旨です。奮ってご参加くだ…

# JTF翻訳祭2024―プログラム紹介その16

すっかり涼しくなりました。その16です。 www.33jtffestival2024.com 最近めっきり需要が増えてきたIR翻訳、しかも英訳を中心とした講座です。 上場企業はこれまで、和文での開示文書の作成は義務であったが、英文での開示は任意とされていた。それが、プラ…

# JTF翻訳祭2024―プログラム紹介その15

連休中、炭水化物の摂取量が通常の3倍くらいになってしまいましたが、そこは忘れて、その15いってみます。 www.33jtffestival2024.com 日本翻訳者協会(JAT)のプログラムです。JATは、JTFと協力関係にある翻訳者団体のひとつで、これまでの翻訳祭にも毎年1…

# JTF翻訳祭2024―プログラム紹介その14

連休最終日、今日は久しぶりに国語辞典ナイトに行ってきました。いや、それはどうでもいいんですが、プログラム紹介はその14です。 www.33jtffestival2024.com 翻訳会社の中の人が登壇するプログラムです。 今年は、このカテゴリーのプログラムがすこし少な…

# JTF翻訳祭2024―プログラム紹介その13

連休の中日です。プログラム紹介、今日も続きます。 www.33jtffestival2024.com 知財、つまり知的財産の翻訳に関するプログラムです。 最近は「知財翻訳」という言い方も増えてきましたが、昔から使われている言い方なら、特許翻訳ですね(ただし、知的財産…

# JTF翻訳祭2024―プログラム紹介その12

翻訳祭プログラム紹介、その12です。この週末も連休なんですね。 www.33jtffestival2024.com 校正・校閲の話も、JTFではあまり前例がありません。JTFセミナーには、久松紀子さんがご登壇くださったことがありますが、翻訳祭のプログラムとしては初めてだと思…

# JTF翻訳祭2024―プログラム紹介その11

翻訳祭プログラム紹介、ここからは「オンデマンドのみ」、つまり10月29日(火)~11月30日(土)の期間にオンライン配信されるプログラムです。 そのひとつめは、こちら。 www.33jtffestival2024.com 日本語ライティングのことを勉強しようと思ったら、石黒…

# JTF翻訳祭2024―プログラム紹介その10

プログラム紹介も、その10まで来ました。そして、会場開催のプログラムはここまでです。 ・10/25(金)15:30~17:00・柴原智幸さん(神田外語大学専任講師)・「会場参加者限定! 求む名訳 英日翻訳コンテスト」 www.33jtffestival2024.com 今年の翻訳祭には…

# JTF翻訳祭2024―プログラム紹介その9

プログラム紹介、その9まで来ました。 個人的にかなり楽しみにしているプログラムです。 ・10/25(金)15:30~17:00・森口稔さん(長浜バイオ大学 非常勤講師)・「日本文化としてのマンガと妖怪:辞書学の視点を交えて」 www.33jtffestival2024.com 森口稔…

# JTF翻訳祭2024―プログラム紹介その8

プログラム紹介、その8をお届けします。ここからは、10/25(金)15:30~17:00、会場プログラム最後の時間帯に入ります。 ・10/25(金)15:30~17:00・チャド・イアン・マレーンさん(吉本興業所属芸人、映像字幕翻訳家)・「笑いを通じて言葉をつなぐ お笑い…

# JTF翻訳祭2024―プログラム紹介その7

別のネタが入りましたが、プログラム紹介に戻ります。その7です。 ・10/25(金)13:30~15:00・梶井夏実さん(英日・日英翻訳者)・高柳俊也さん(株式会社エクスプレッションズ 代表取締役)・関根マイクさん(フリーランス日英翻訳者・通訳者、JACI理事)…

# pass into law ― 辞書探索の一例

翻訳祭プログラムの紹介に挟まってしまいますが、先ほど辞書を調べていた一例を記録しておきます。遭遇したのは、以下の文(一部変えています)。 Following the passage into law of the 2012 Health and Social Care Act, the NHS was forced to hire mana…

# JTF翻訳祭2024―プログラム紹介その6

翻訳祭プログラム紹介、連休中も続きます^^; 今日はその6。 ・10/25(金)13:30~15:00・中村哲三さん(ASD-STE100 STE Maintenence Group)・「情報を「つかう」「つたえる」視点で考えるAI翻訳活用法」 www.33jtffestival2024.com 哲三さん、なんでプロフ…

# JTF翻訳祭2024―プログラム紹介その5

翻訳祭プログラム紹介、その5をお届けします。 このプログラムからが、会場2日目の午後の部です。 ・10/25(金)13:30~15:00・越前敏弥さん・「コロナ以降の出版翻訳」 www.33jtffestival2024.com 越前さんは、数々の翻訳と著述で知られる一方、翻訳とりわ…

# JTF翻訳祭2024―プログラム紹介その4

翻訳祭プログラム、その4いきまーす。 ・10/25(金)10:30~11:30・永田昌明さん(日本電信電話株式会社上席特別研究員)・「LLM翻訳の最前線:多言語・話し言葉・文学の翻訳とその評価について」 www.33jtffestival2024.com いまや避けては通れないAI(人工…

# JTF翻訳祭2024―プログラム紹介その3

翻訳祭プログラム紹介、その3です。(13日に書いてますが、都合で日付を調整しています) ・10/25(金)10:30~11:30・宮崎幸奈さん(株式会社IPアドバイザリー代表取締役)・「北陸の技術を世界に伝える」 www.33jtffestival2024.com 日程2日目の午前中には…

# JTF翻訳祭2024―プログラム紹介その2

プログラム紹介その2はこちら。(基本的に、プログラムページの上から順番に紹介しています) ・10/25(金)10:30~11:30・井口耕二さん・「MTPE時代に、訳し、働き、食うための実務的アイデア」 www.33jtffestival2024.com JTF翻訳祭にお呼びするのは久しぶ…

# JTF翻訳祭2024―プログラム紹介その1

10月に金沢で開催される「第33回TF翻訳祭2024」。今回から、そのプログラムを順次ご紹介していくことにします。 www.33jtffestival2024.com もちろん、お申し込みは絶賛受付中です。 まずは、10/24(木)に会場で実施される基調講演から。

# LogoVistaの新アプリについて

ひとつ前のエントリで、久しぶりにLogoVistaを話題にしました。 baldhatter.hatenablog.com こちらの記事にいただいたコメントで知りましたが、研究社『ライトハウス英和辞典 第7版・和英辞典 第5版』も9/2にリリースされました。同業者にぜひおすすめという…