開催については、ほぼ1か月前にご案内していましたが、
申し込みサイトができあがりました。
「翻訳フォーラム・シンポジウム2022~『翻訳者の頭ん中』ふたたび~」
正式なプログラムも決定しました。上記の申し込みサイトにも書いてありますが、こちらにも掲載しておきます。
★プログラム(予定)
<第1部 翻訳と絵>
「翻訳のいろいろな『絵』」(高橋聡)
「『絵』を描くための情報」(高橋さきの)
「寄って引いて絵を描く」(深井裕美子)
「絵は意外にずれるもの」(井口耕二)
<第2部 ゲストコーナー>
「勉強会ってどうやるの?タコの会の場合」(深井ゼミ「タコの会」の皆さん)
「物書堂辞書クイックガイド ~Macで、iPadで、Windowsで!?~(見坊行徳さん)
「翻訳学校卒業から映画の配給・字幕作成に至るまで」(二階堂峻さん・高橋彩さん)
<第3部 各自発表>
「高橋太郎の文法と『絵』」(高橋さきの)
「TM/MT を使う翻訳者の頭ん中」(高橋聡)
「ビジネスとしての翻訳~顧客と良い関係を結ぶために」(深井裕美子)
「実務と出版、なにが違うの?」(井口耕二)
<第4部 ディスカッション&QA>
午前10時から午後5時までと、この手のイベントにしては異常な異例の長丁場です。録画配信も予定しているので、細切れでもご視聴にはなれますが、
できればリアルタイムで、甘いものと飲み物を適宜とりながら、頭のじんじんする感じを一緒に味わっていただければ嬉しいです。
と申し込みサイトにも書いてあるとおり、リアルタイムで付き合いくださると、
翻訳どっぷりの丸一日
をお楽しみいたただけると思います^^;