新年あけましておめでとうございます。
昨年の秋以降、COVID-19もだいぶ落ち着いてきて、年末には2度、久しぶりに同業者どうしで飲み会(といっても小規模)がありました。が、年末あたりからにわかに雲行きが怪しくなってきています。ここからはまた要注意という年頭。
2021年の振り返り
昨年は、2020年のような大病もケガもなく無事に乗り切りました。そして、ついに60歳の大台です。あはは。
孫も無事に1歳の誕生日を過ぎ、歩き始め、片言も話すようになっています。たまにしか会いにいけませんが、近所の公園で一緒に遊んだりはできました。
大学4年の末っ子は、就職先も決まり、12月から一人暮らしを始めています(といっても、まだ連日のように行ったり来たり。年末年始もこっちで過ごしていますが)。
そんな末っ子がずーっと作ってきた正月のおせちも、もしかしたら、今年が最後になるのかな……。
仕事のほうは、特に変わり映えしませんが、字幕案件がかなり増えてきましたね~。
フェロー・アカデミーの授業は完全リモートで続いています。おかげさまで、引き続き中級2クラス、上級1クラスという盛況。また、2020年は休講したアビリティ・インターナショナルさんの講座も今年は開講し、過去最大の受講生数となりました。
日本翻訳連盟(JTF)では、2020年も翻訳祭はオンライン開催。私自身も久しぶりに登壇するコマがあったほか、うれしいことに、川添愛さんを講師としてお呼びすることができました。なお、翻訳祭は、今年2022年も引き続きオンライン開催となることがすでに決まっています。
翻訳フォーラムは、2年ぶりにシンポジウムを開催できました。オンラインイベントとしてはかなりの長時間ながら、おおぜいの同業者にご参加いただきました。今年は、さっそく1/29(土)に「辞書デー」を開催する予定です。
今年2022年はどんな年になるのか、まだ何もわかりませんが、同業者のみなさんには、今年もまたよろしくお願いいたします m(__)m