# 翻訳フォーラム式辞書デー、開催

翻訳フォーラムでは今までも、春の「翻訳シンポジウム」のプログラムとして、また単発講座「レッスンシリーズ」として、辞書に関するセミナーを何度か実施してきました。

今回は、「翻訳フォーラム式辞書デー」と称して、丸4時間どどーんっと辞書のお話をお届けします。

2022年1月29日(土)13:00~17:00

Zoom開催です。お申し込みはこちらから。

passmarket.yahoo.co.jp

なお、今回は1週間限定ですがアーカイブ配信も予定しています。当日のプログラムはチケットサイトにもありますが、簡単にご紹介しておきます。

目玉になりそうなのが、メンバー4人でそれぞれ
辞書引きの実際のプロセス
をお見せするコーナーですが、そのほかにも入門から上級まで、翻訳フォーラムならではの内容をお届けします。

当日は、こんなプログラムでお送りする予定です(ただし順番は変更の可能性もあり)。

  1. 翻訳者として辞書を使う・入門編(高橋聡)
  2. 辞書引きの実際(高橋さきの・深井裕美子・高橋聡・井口耕二)
  3. テクニカルタームと専門辞書(高橋さきの)
  4. 日英翻訳に使う辞書とコーパス(深井裕美子)
  5. 国語辞典をもっと知ろう(高橋聡)
  6. 辞書を科学する~辞書概論(高橋さきの)
  7. ディスカッションとQ&A(4人)

まず私から、現時点での入門編。最近またいろいろと、翻訳者が使える辞書環境は変わってきてるので、そこを踏まえた最新版です。

次が、目玉になる予定の辞書引きの実演

これ以降は、いずれも今までとはかなり違うアプローチで、翻訳フォーラムとしてもほぼ初めてのネタになります。特に、3(専門辞書)と4(日英の辞書のコーパス)は、待ちかねた~という方が多い話ではないでしょうか。

私からはもうひとつ、国語辞典に絞った話をします。もちろん、「翻訳者として使う国語辞典」という視点です。

6.の「辞書概論」はかなり上級の内容になるかもしれませんが、翻訳者ならここまで知っていてほしいという話。

そして、最後は4人でいつものように盛り上がります。

というわけで、1月末の「辞書デー」、お楽しみに!