告知がすっかり遅れてしまいましたが、日本翻訳連盟(JTF)の翻訳祭、今年はこんな状況なのでオンライン開催となりました。
「翻訳祭」としては中止し、代替のオンラインイベントを開催するという形で、名前も
JTF Online Weeks
とし、副題が(翻訳祭29.5)となっています^^;
こちらの告知が遅かったので、申し込みは始まっています。
というか、10/26(月)までです。
- 100円からはじめる 翻訳初心者のための辞書環境構築入門
(中部大学・関山健治氏) - 契約書翻訳の基礎ポイント オンラインレッスン~さらなる進化のための原点回帰~
(有限会社ジェックス・飯泉恵美子氏) - ポストエディットと翻訳の未来
(関西大学・山田 優氏) - 医療翻訳・医療通訳に求められる臨床英語のスキル
(国際医療福祉大学・押味貴之氏) - 翻訳力の基礎 – プロが紹介する翻訳スキルの学び方
(松丸さとみ氏、駒宮俊友氏) - 紆余曲折がありました~私のこれまでと今、そしてこれから
(夏目大氏) - 砂ぼこり舞う荒野から密林へ~日系二世語学兵の苦悩
(日本翻訳者協会・丸岡 英明) - 翻訳コーディネーターが語る「手放したくない翻訳者」
(翻訳センター・松村 友紀子、アスカコーポレーション・前川華子、アビリティ・インタービジネス・ソリューションズ・塩﨑理恵) - 大学における翻訳通訳リテラシー教育
(立教大学・武田 珂代子)
など、リアルでは実現しなかった、オンラインならではのコンテンツがたくさんあります。
また、オンラインということで参加費もかなりお得なはず。
ぜひご視聴ください!